Western

Mingalaba

Source: Mingalaba – Wikipedia Typically rendered in English as “may you be blessed” or “auspiciousness to you. Mingalaba (Burmese: မင်္ဂလာပါ; MLCTS: mangga.lapa [miɴɡa̰làbà]; variously romanised as mingalarpar, mingalabar, or mingalar par) is the formal Burmese greeting.[1] It is typically accompanied by a slight bow,[2] or more formally, an Añjali Mudrā gesture, wherein the palms are folded together.[1] The phrase “mingalaba” is typically rendered

To Date VS To This Day

They have the same general meaning, until now, but they are used in different contexts, and they speak of two very different nows. The present time which is referred to as this day is the present era, a vague timespan which may extend for years or decades into the past

庫伯勒-羅絲模型: 哀傷的五個階段

庫伯勒-羅絲模型(Kübler-Ross model)描述了人對待哀傷與災難過程中的5個獨立階段。絕症患者被認為會經歷這些階段。這一模型是伊莉莎白‧庫伯勒-羅絲(英語:Elisabeth Kübler-Ross)在她1969年出版的「論死亡與臨終」(On Death and Dying)一書中提出的。這五個階段後來廣泛流傳,被稱作「哀傷的五個階段」(Five Stages of Grief)。 庫伯勒-羅絲模型五個階段包括: 「否認」:「不會吧,不可能啊!」「不是一直以來都好好的嗎?」 「憤怒」:「為什麼是我?這不公平!」「我能怪誰啊?」 「懇求」:「讓我活著看到我的兒子畢業就好。求你了,再給我幾年時間吧!」「如果她能醒來,我什麼都願意做。」 「沮喪」:「唉,幹嘛還要管這些事啊?反正我都要死了。」「我不想活了,活著還有什麼意義。」 「接受」:「好吧!既然我已經沒法改變這件事了,我就好好準備後事吧!」 庫伯勒-羅絲把該模型應用到所有災難性的個人損失上(工作、收入、自由),也包括家人的逝去,甚至離婚。她也提出這些階段不一定按特定順序發生,病人也不一定會經歷其中所有階段,但是她認為病人至少會經歷其中兩個階段。